<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Deutsche Sprache, schöne Sprache!</title>
	<atom:link href="http://rasehorn.net/blog/2007/03/deutsche-sprache-schone-sprache/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rasehorn.net/blog/2007/03/deutsche-sprache-schone-sprache/</link>
	<description>if you pay peanuts, you get monkies...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Nov 2011 11:32:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>Von: Stephan</title>
		<link>http://rasehorn.net/blog/2007/03/deutsche-sprache-schone-sprache/comment-page-1/#comment-107</link>
		<dc:creator>Stephan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 08:46:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.rasehorn.net/?p=82#comment-107</guid>
		<description>Also ich habe mich auch schon gewundert, mußte aber feststellen, daß Vaccinium macrocarpon (Moosbeere/Cranberries) und Vaccinium vitis-idaea (Cowberries/Preiselbeeren) etwas unterschiedliches sind.

Ich weiß nicht genau, wie es in &lt;em&gt;der&lt;/em&gt; Werbung ist, aber bei mir war es so, daß tatsächlich Moosbeeren gemeint waren. Und daß man auf eine Marmelade nicht &quot;Mit leckerem Geschmack aus frischen Moosbeeren&quot; schreibt, kann ich, allem Ãœberdruß über die Verdenglischung zum Trotz, irgendwie verstehen :-)

Auf der anderen Seite muß ich auch anmerken, daß Sprachen nun einmal (zum Glück) keine statischen Gebilde sind, sondern &quot;leben&quot; und einem ständigen Wandel unterliegen. Das mag man nun mögen oder nicht, aber man kann sehen, daß jede Sprache zu jeder Zeit Fremdworte &quot;assimiliert&quot;. Ob dieser Vorgang in unserer Zeit besonders beschleunigt ist, wage ich zu bezweifeln, lasse mich aber gerne und willig vom Gegenteil überzeugen (-:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also ich habe mich auch schon gewundert, mußte aber feststellen, daß Vaccinium macrocarpon (Moosbeere/Cranberries) und Vaccinium vitis-idaea (Cowberries/Preiselbeeren) etwas unterschiedliches sind.</p>
<p>Ich weiß nicht genau, wie es in <em>der</em> Werbung ist, aber bei mir war es so, daß tatsächlich Moosbeeren gemeint waren. Und daß man auf eine Marmelade nicht &#8220;Mit leckerem Geschmack aus frischen Moosbeeren&#8221; schreibt, kann ich, allem Ãœberdruß über die Verdenglischung zum Trotz, irgendwie verstehen <img src='http://rasehorn.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Auf der anderen Seite muß ich auch anmerken, daß Sprachen nun einmal (zum Glück) keine statischen Gebilde sind, sondern &#8220;leben&#8221; und einem ständigen Wandel unterliegen. Das mag man nun mögen oder nicht, aber man kann sehen, daß jede Sprache zu jeder Zeit Fremdworte &#8220;assimiliert&#8221;. Ob dieser Vorgang in unserer Zeit besonders beschleunigt ist, wage ich zu bezweifeln, lasse mich aber gerne und willig vom Gegenteil überzeugen (-:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: FireFox</title>
		<link>http://rasehorn.net/blog/2007/03/deutsche-sprache-schone-sprache/comment-page-1/#comment-106</link>
		<dc:creator>FireFox</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 21:26:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.rasehorn.net/?p=82#comment-106</guid>
		<description>Ein hundertprozentiges &quot;You&#039;re right&quot; - ähm .. &quot;du hast recht&quot; :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ein hundertprozentiges &#8220;You&#8217;re right&#8221; &#8211; ähm .. &#8220;du hast recht&#8221; <img src='http://rasehorn.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

